選択した画像 暗い 日曜日 歌詞 日本 語 149199
腕に赤い花を抱いて 吹きすさぶ木枯らしの中 疲れはてて帰る俺 もういないお前だもの 恋の嘆きつぶやいては ただ一人むせび泣く 暗い日曜日 (日本語訳:岩谷時子) 前編に引き続き、名曲「暗い日曜日」にまつわるエピソードをご紹介します。 ──1936年2月、ハンガリーのブダペスト市警が暗い日曜日(原題「sombre dimanche」)とは、ハンガリーの有名な自殺 ソングである。 概要 1933年にハンガリーで発表された、聞くと自殺するといわれているシャンソン曲。 これを聞いて自殺する人が、後を絶たなかったため、ヨーロッパの一部の放送局では放送禁止曲扱いにしている。「検索してはいけない」と言われる音楽、「暗い日曜日(Gloomy Sunday)」。 とはいえyoutubeなどにもアップされている有名な曲なのですが、この曲を聞くと呪われてしまうだとか、生への気力を失ってしまう等の噂があります。 今回はこの謎の楽曲「暗い日曜日」について追っていきま
暗い日曜日 Gloomy Sunday Billie Holiday無料の楽譜 五線譜 両手略譜 をダウンロード
暗い 日曜日 歌詞 日本 語
暗い 日曜日 歌詞 日本 語-管理人(壺齋散人)による歌詞の日本語訳と解説。日本語の歌詞は、なるべく原曲の旋律や雰囲気を考慮して、そのまま歌いやすいように工夫した。 ・ 日曜日はきらい Je hais les dimanches ・ 暗い日曜日 Sombre Dimanche歌詞の意味 暗い日曜日 Gloomy is Sunday 歌詞の意味 憂鬱な日曜日 With shadows I spend it all 歌詞の意味 私はそれをすべて過ごす影 My heart and I 歌詞の意味 私の心と私 Have decided to end it all 歌詞の意味 全てを終わらせることにしました。 Soon there'll be candles
腕に赤い花を抱いて 吹きすさぶ木枯らしの中 疲れはてて帰る俺 もういないお前だもの 恋の嘆きつぶやいては ただ一人むせび泣く 暗い日曜日 (日本語訳:岩谷時子) 前編に引き続き、名曲「暗い日曜日」にまつわるエピソードをご紹介します。 ──1936年2月、ハンガリーのブダペスト市警が暗い日曜日(日本語訳歌詞) 暗い日曜日 両腕に花をいっぱい抱えた 私は私達の部屋に入った 疲れた心で だって、私にはもう分っていたのだ あんたは来ないだろうと そして私は歌った 愛と苦しみの歌を 私は一人ぼっちでいた そして声を殺してすすり泣いた 木枯らしがうめき叫ぶのを聞き暗い日曜日(原題「sombre dimanche」)とは、ハンガリーの有名な自殺 ソングである。 概要 1933年にハンガリーで発表された、聞くと自殺するといわれているシャンソン曲。 これを聞いて自殺する人が、後を絶たなかったため、ヨーロッパの一部の放送局では放送禁止曲扱いにしている。
曲調、歌詞ともに陰鬱な本作は 「自殺ソング」、「自殺の聖歌」 として知られています。 歌詞の内容は「暗い日曜日に女性が亡くなった恋人を想い嘆くもの」で最後は自殺を決意するという一節で終わります。暗い日曜日 両腕に花をいっぱい抱えた 日本では、同じ年に淡谷のり子が日本語歌詞で吹き込みました。日本でも、数人自殺者が出ました。 ますが、歌詞が大切なシャンソンの真髄を伝えるには日本語は無理があるのか、フランス語で先に聴いてSombre Dimanche 暗い日曜日 Sombre dimanche Les bras tout charges de fleurs Je suis entree dans notre chambre Le coeur las Car je savais deja Que tu ne viendrais pas Et j'ai chante des mots d'amour Et de douleur Je suis restee tout seule Et j'ai pleure tout bas En ecoutant hurler la plainte des frimas Sombre dimanche 暗い日曜日 両腕に花をいっぱい抱えた 私は私達の
(C)Arranged by FUTATSUGI Kozo作詞:Javor Laszlo、作曲:Seress Rezsőフランス語詞:JMareze & FEGonda、唄:Damia(日本語詞1:岩谷時子)1 腕に赤い花を抱いて 吹きすさぶ木枯らしのなか 疲れはてて帰る私 もういないあなただもの 恋の嘆きつぶやいては ただ一人むせび泣く 暗い日曜日2 ロ歌詞の意味 彼らは怒っているだろう If I thought of joining you 歌詞の意味 私はあなたに参加すると思った場合 Gloomy Sunday 歌詞の意味 暗い日曜日 Sunday is gloomy 歌詞の意味 日曜日は暗い With shadows I spend it all 歌詞の意味 私はそれをすべて過ごす影 My heart and I have暗い日曜日(くらいにちようび、Szomorú vasárnap, Gloomy Sunday, Sombre Dimanche)は、1933年にハンガリーで発表されたヤーヴォル・ラースロー作詞、シェレッシュ・レジェー作曲による歌である。 初めてレコーディングされたのはハンガリー語で1935年。 「暗い日曜日」に関連して2点質問があります。
曲調、歌詞ともに陰鬱な本作は 「自殺ソング」、「自殺の聖歌」 として知られています。 歌詞の内容は「暗い日曜日に女性が亡くなった恋人を想い嘆くもの」で最後は自殺を決意するという一節で終わります。3 暗い日曜日の日本語歌詞は? 4 暗い日曜日を日本 さすがにフランス語は勉強してないんで、他サイトから引用して紹介するね! 暗い日曜日を日本でカバーした人は誰?2 元の歌詞は、女性が暗い日曜日に、先に亡くなった恋人を想って嘆き、最後は自殺を決意するという内容。この歌詞では、恋人が戻ってくるので、違う状況となっている。 3 sans effortの本来の意味は「苦もなく、やすやすと」。
「暗い日曜日」(くらいにちようび、ハンガリー語 Szomorú vasárnap, 英語 Gloomy Sunday, フランス語 Sombre Dimanche )は、1933年にハンガリーで発表された作詞: ヤーヴォル・ラースロー (英語版、スペイン語版、ハンガリー語版) 、作曲:シェレシュ・レジェーによる歌詞の意味 暗い日曜日 Gloomy is Sunday 歌詞の意味 憂鬱な日曜日 With shadows I spend it all 歌詞の意味 私はそれをすべて過ごす影 My heart and I 歌詞の意味 私の心と私 Have decided to end it all 歌詞の意味 全てを終わらせることにしました。 Soon there'll be candles暗い日曜日 寂しい日々より歌詞 暗い日曜日に 両手に花を抱えて あたしは疲れた心で あんたとあたしの部屋へ だけどあたしは分かってるの あんたはも 今すぐkkboxを使って好きなだけ聞きましょう。
「暗い日曜日」(くらいにちようび、ハンガリー語 Szomorú vasárnap, 英語 Gloomy Sunday, フランス語 Sombre Dimanche )は、1933年にハンガリーで発表された作詞: ヤーヴォル・ラースロー (英語版、スペイン語版、ハンガリー語版) 、作曲:シェレシュ・レジェーによる(C)Arranged by FUTATSUGI Kozo作詞:いまいずみあきら、作曲:郷 伍郎、唄:新谷のり子1 フランシーヌの場合は あまりにもおばかさん フランシーヌの場合は あまりにもさびしい (*)三月三十日の日曜日 パリの朝に燃えたいのちひとつ フランシーヌ2 ホントのことを言ったら オリコウになれない暗い日曜日(Szomorú vasárnap, Gloomy Sunday, Sombre Dimanche) この曲はヤーヴォル・ラースロー作詞、シェレッシュ・レジェー作曲による歌で、1933年にハンガリーで発表された。 初めてレコーディングされたのはハンガリー語で1935年。
1936年に録音・発表された"Sombre Dimanche" (邦題:『暗い日曜日』)は世相を反映し、フランス国内では放送禁止に、日本国内では発禁になるなど物議を醸したことで特に知られている。 1953年5月には訪日公演を催行。音楽ってとてもいいですよね♪ しかし、世界には聞いてはいけない曲があるのをご存知でしたか? 今回の記事は、その聞いてはいけない曲を紹介します。 まず、聞いてはいけない曲のタイトルは『暗い日曜日』といいます。 この曲を聴いた人々が次々と自殺をしてしまってるんですね。暗い日曜日 寂しい日々より歌詞 暗い日曜日に 両手に花を抱えて あたしは疲れた心で あんたとあたしの部屋へ だけどあたしは分かってるの あんたはも 今すぐkkboxを使って好きなだけ聞きましょう。
(「暗い日曜日」淡谷のり子版) 番外 武満徹 「死んだ男の残したものは」他 死が歌われる合唱曲 二十世紀後半の現代音楽を代表する存在・武満徹が、詩人の 谷川俊太郎 の言葉に音楽的生命を与えた合唱曲に「死んだ男の残したものは」(1965年)がある。「暗い日曜日」(くらいにちようび、ハンガリー語 Szomorú vasárnap, 英語 Gloomy Sunday, フランス語 Sombre Dimanche )は、1933年にハンガリーで発表された作詞: ヤーヴォル・ラースロー (英語版、スペイン語版、ハンガリー語版) 、作曲:シェレシュ・レジェーによる
コメント
コメントを投稿